< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Psalm 135 >