< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!

< Psalm 135 >