< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
Cántico gradual. Mucho me han combatido desde mi mocedad, exclame ahora Israel;
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
mucho me combatieron desde mi mocedad, mas no concluyeron conmigo.
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
Sobre mis espaldas araron los aradores; abrieron largos surcos;
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
mas Yahvé, el Justo, ha cortado las coyundas de los impíos.
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
Retrocedan confundidos cuantos odian a Sión.
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
Sean como la hierba de los tejados, que se seca antes de crecer.
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
No llena de ella su mano el segador, ni su regazo el que hace gavillas.
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
No dicen los transeúntes: “La bendición de Yahvé sea sobre vosotros.” “Os bendecimos en el Nombre de Yahvé.”

< Psalm 129 >