< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise! —
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n’ont pas prévalu contre moi.
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache.
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
Le moissonneur n’en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< Psalm 129 >