< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Psalm 129 >