< Psalm 119 >

1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalm 119 >