< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Psalm 118 >