< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.

< Psalm 118 >