< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
This is the LORD’s doing; it [is] marvellous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

< Psalm 118 >