< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!

< Psalm 116 >