< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.

< Psalm 116 >