< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.

< Psalm 116 >