< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.

< Psalm 116 >