< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!

< Psalm 116 >