< Psalm 111 >

1 Alleluja! Aus ganzem Herzen danke ich dem Herrn im Kreis der Frommen und in der Gemeinde.
Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
2 Des Herren Werke sind gewaltig, wie ausgesucht für alle ihre Zwecke.
Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
3 Sein Wirken ist nur Pracht und Glanz, und ewig währet seine Liebe.
Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
4 Er sorgt für seiner Wunder Fortbestand; erbarmungsvoll und gnädig ist der Herr.
Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
5 Er spendet Nahrung denen, die ihn fürchten, auf immer seines Bundes eingedenk.
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
6 Er zeigte seinem Volke seiner Taten höchstes Maß, wie er das Eigentum der Heiden ihnen zum Besitze gab.
Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
7 Von Recht und Treue zeugt ja seiner Hände Werk; was er verfügt, ist alles wohlgemeint.
Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
8 Für alle Zeiten sind sie festgesetzt und ausgeführt mit Treue und Gerechtigkeit.
Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
9 Er sandte seinem Volk Erlösung und schloß auf ewig seinen Bund. "Furchtbarer", "Heiliger" ist sein Name.
Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn. Wer also tut, der führt sich gut. Sein Ruhm besteht für ewige Zeiten.
Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.

< Psalm 111 >