< Psalm 111 >

1 Alleluja! Aus ganzem Herzen danke ich dem Herrn im Kreis der Frommen und in der Gemeinde.
Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
2 Des Herren Werke sind gewaltig, wie ausgesucht für alle ihre Zwecke.
Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
3 Sein Wirken ist nur Pracht und Glanz, und ewig währet seine Liebe.
Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
4 Er sorgt für seiner Wunder Fortbestand; erbarmungsvoll und gnädig ist der Herr.
Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
5 Er spendet Nahrung denen, die ihn fürchten, auf immer seines Bundes eingedenk.
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
6 Er zeigte seinem Volke seiner Taten höchstes Maß, wie er das Eigentum der Heiden ihnen zum Besitze gab.
Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
7 Von Recht und Treue zeugt ja seiner Hände Werk; was er verfügt, ist alles wohlgemeint.
Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
8 Für alle Zeiten sind sie festgesetzt und ausgeführt mit Treue und Gerechtigkeit.
Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
9 Er sandte seinem Volk Erlösung und schloß auf ewig seinen Bund. "Furchtbarer", "Heiliger" ist sein Name.
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn. Wer also tut, der führt sich gut. Sein Ruhm besteht für ewige Zeiten.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.

< Psalm 111 >