< Psalm 106 >

1 Alleluja! Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut! Auf ewig währet seine Huld.
[Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Wer redet würdig von des Herren großen Taten, verkündet all sein Lob?
Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob? [O. all seinen Ruhm]
3 Heil denen, die das Richtige befolgen und es zu jeder Zeit recht machen! -
Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
4 Gedenke meiner, Herr, begnadigst Du Dein Volk und kommt Dein Heil, so denk auch meiner,
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
5 daß Deiner Auserwählten Glück ich noch erlebe und mich der Freude Deines Volkes freue und mit den ewig Deinen jubiliere!
Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an [O. mit] der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
6 Gesündigt haben wir mit unsren Vätern, unrecht und frevelhaft gehandelt.
Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, [O. wie unsere Väter] haben unrecht getan, [Eig. verkehrt gehandelt] haben gesetzlos gehandelt.
7 Schon unsere Väter merkten nicht auf Deine Wunder in Ägypten und dachten nicht an Deine Gnadenfülle. - Sie haderten am Meer, des Schilfmeers wegen.
Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
8 Um seines Namens willen half er ihnen, um seine Stärke kundzutun.
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
9 Er schalt das Schilfmeer; es versiegte. Er führte sie durch Fluten wie durch eine Trift,
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen [O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7] gehen wie durch eine Wüste.
10 entriß sie aus der Hasser Hand, befreite sie aus Feindes Macht.
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 Das Wasser deckte ihre Dränger; nicht einer blieb von ihnen übrig.
Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 Da glaubten sie an seine Worte und stimmten einen Lobgesang ihm an.
Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
13 Doch schnell vergaßen sie dann seine Taten und harrten seines Rates nicht.
Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; [Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß]
14 Sie wurden in der Wüste lüstern, versuchten Gott im wasserlosen Land.
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.
15 Da gab er ihnen ihr Begehr: Erbrechen sandte er in ihren Hals.
Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
16 Im Lager aber wurden sie auf Moses eifersüchtig und auf den Heiligen des Herrn, auf Aaron.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
17 Die Erde tat sich auf, verschlang den Dathan, begrub die Rotte Abirams.
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 In ihrer Rotte flammte Feuer auf, und eine Flamme fraß die Frevler. -
Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
19 Am Horeb machten sie ein Kalb und beteten ein Gußbild an,
Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
20 vertauschten ihres Gottes Herrlichkeit mit der Gestalt des Stiers, der Gras verzehrt,
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
21 vergaßen Gott, der sie gerettet, der Großes in Ägypten hat getan,
Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
22 Erstaunliches im Lande Chams, Erschreckliches am Roten Meer.
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 Er dachte dran, sie zu vertilgen; da trat vor ihm sein Auserwählter, Moses, in die Bresche, um seinen Grimm vom Unheil abzuwenden. -
Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
24 Doch sie verschmähten das ersehnte Land und glaubten seinem Worte nicht.
Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
25 In ihren Zelten murrten sie, gehorchten nicht des Herren Stimme.
Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
26 Da schwur er ihnen hoch und teuer, sie in der Wüste zu vertilgen,
Da schwur er ihnen, [Eig. erhob er ihnen seine Hand] sie niederzuschlagen in der Wüste,
27 den Heiden preiszugeben ihren Stamm und diesen in die Länder zu versprengen. -
Und ihren Samen niederzuschlagen unter den [And. l.: zu vertreiben unter die] Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Sie paarten sich zu Ehren Baal Peors und aßen Totenopfer.
Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten; [d. h. der toten Götzen]
29 Sie reizten ihn durch ihre Taten; da brach die Pest bei ihnen aus.
Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
30 Und Pinechas stand auf und schlichtete; da ward die Pest gehemmt.
Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
31 Ihm ward es zum Verdienst gerechnet und seinen Enkeln immerfort.
Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und ihretwegen mußte Moses leiden.
Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
33 Denn sie verbitterten ihm das Gemüt so daß er unbedacht mit seinen Worten war.
Denn sie reizten seinen Geist, so daß er [O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er] unbedacht redete mit seinen Lippen.
34 Sie tilgten auch die Völker nicht, wie's ihnen doch der Herr gebot.
Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch [W. welche] Jehova ihnen gesagt hatte;
35 Sie mischten sich mit Heiden und lernten ihre Sitten.
Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
36 Sie dienten ihren Götzen, und diese brachten sie zu Fall.
Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 So opferten sie ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
38 Unschuldig Blut vergossen sie, das Blut der eigenen Söhne und der Töchter, die sie den Götzen Kanaans zum Opfer brachten. So ward das Land durch Mord entweiht.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
39 Sie selbst bedeckten sich durch ihre Taten; durch ihre Werke wurden sie so untreu.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
40 Da zürnte seinem Volk der Herr aufs heftigste, zum Abscheu wurde ihm sein Erbe.
Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
41 Er gab sie in der Heiden Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
42 Und ihre Feinde drückten sie; sie mußten ihrer Macht sich beugen. -
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
43 Zu vielen Malen hat er sie befreit; sie aber blieben voller Trotz bei ihrem Plan, verkamen so durch ihre Sünde.
Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, [Eig. in ihrem Ratschlag] und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
44 Er sah auf ihre Not, sooft er ihre Klage hörte, dachte er
Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
45 an seinen Bund mit ihnen, ward andern Sinns in seiner großen Huld
Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte. [Eig. der Menge seiner Gütigkeiten]
46 und ließ sie Mitleid finden bei allen ihren Siegern. -
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
47 Zu Hilfe uns, Herr, unser Gott! - Bring uns zusammen aus den Heidenvölkern, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken, uns rühmen Deines Ruhmes! -
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
48 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sprechen: "Amen! Alleluja!"
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova! [Hallelujah!]

< Psalm 106 >