< Psalm 105 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Macht seine Taten den Nationen kund!
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Lobsingt von ihm! Lobt ihn! Erzählt von seinen Wundern all!
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 In seinem heiligen Namen rühmet euch! Von Herzen freue sich, wer nach dem Herrn sucht!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Stets sucht sein Angesicht!
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Gedenkt der Wunder, die er tat, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Geschlecht du, seines Knechtes Abraham, ihr Söhne Jakobs, seines Auserwählten! -
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er sprach, ins tausendste Geschlecht,
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 des Bunds, den er mit Abraham geschlossen für Israel als einen ewigen Bund,
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen.
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 "Dir", sprach er, "geb' ich Kanaan, als euer zugemessen Erbe." -
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Noch klein war damals ihre Zahl, noch winzig klein und fremd darin.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum andern, von einem Reich zu einer andern Nation.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Er gab nicht zu, daß jemand sie bedrückte; er warnte ihretwegen Könige:
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 "Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Fügt keinen Schaden meinen Sehern zu!" -
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Er rief alsdann ins Land den Hunger, jedwede Brotesstütze brechend.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her; zum Sklaven ward Joseph verkauft.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 in Fesseln zwang man seine Füße; in Eisen ward sein Hals gelegt,
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 bis in Erfüllung ging, was er verheißen, und ihn der Spruch des Herrn bewährte.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Da ließ der König ihn entfesseln; der Völkerherrscher ließ ihn frei.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Er machte ihn zum Herrn in seinem Hause und zum Verwalter über all sein Gut,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 daß er nach seinem Sinne seine Fürsten lenkte und seine Ältesten belehrte. -
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Alsdann kam nach Ägypten Israel, und Jakob ward ein Gast im Lande Chams.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Er machte fruchtbar dort sein Volk, für seine Feinde allzu zahlreich.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 Nun wandte er ihr Herz zum Hasse wider Gottes Volk, zur Arglist gegen seine Diener.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Er sandte Moses, seinen Diener, und Aaron, den er sich erkoren.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Sie zeigten ihnen seine Wunder und taten Zeichen in dem Lande Chams.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis, und dunkel ward's; doch achteten sie nicht auf seinen Wink.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Er wandelte in Blut ihr Wasser, und ihre Fische ließ er sterben.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Er ließ ihr Land von Fröschen wimmeln bis in die Kammern ihrer Könige.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Er sprach; da kam ein Fliegenschwarm und Mücken in ihr ganz Gebiet.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Für Regen gab er ihnen Hagel und Feuerflammen auf ihr Land,
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 schlug ihren Weinstock, ihren Feigenbaum darnieder. zersplitterte die Bäume all in ihren Grenzen.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Ungeziefer ohne Zahl.
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Sie fraßen alles Gras in ihrem Land und fraßen ihre Feldfrucht ab.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 In ihrem Lande schlug er alle Erstgeburt, die Erstlinge all ihrer Kraft. -
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Er führte sie mit Gold und Silber aus dem Lande, und unter seinen Stämmen war kein Müder.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Ägypten ward ob ihres Wegzugs froh; denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Er breitete zum Schirme eine Wolke aus und Feuer, um bei Nacht zu leuchten.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Auf ihre Bitte ließ er Wachteln kommen und schenkte ihnen Himmelsspeise zur Genüge.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Er öffnete den Fels, daß Wasser flossen, in dürrem Lande Ströme rieselten.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Dieners Abraham.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 So führte er sein Volk mit Jubel fort, mit Jauchzen seine Auserwählten.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Der Heiden Länder gab er ihnen, ließ sie die Frucht des Völkerfleißes erben,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 auf daß sie seine Rechte hielten, und seine Lehren treu bewahrten. Alleluja!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!

< Psalm 105 >