< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >