< Sprueche 8 >

1 Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
2 am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
3 Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
4 "Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
“A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
5 Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
6 Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
7 Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
8 Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
9 das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
10 Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
11 Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
12 "Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
13 Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
14 Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
16 Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
17 Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
19 Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
21 Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
22 Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
23 in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
24 Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
25 Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
26 Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
27 da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
28 als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
30 Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
31 und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
32 "Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
33 Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
34 Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
35 Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
36 Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.

< Sprueche 8 >