< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Sprueche 4 >