< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.

< Sprueche 4 >