< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Sprueche 4 >