< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Sprueche 4 >