< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Sprueche 4 >