< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.

< Sprueche 4 >