< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!

< Sprueche 4 >