< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Sprueche 4 >