< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。

< Sprueche 3 >