< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Sprueche 3 >