< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.

< Sprueche 3 >