< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, do not forget my law, but let thy heart keep my commandments.
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not kindness and truth forsake thee. Bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart,
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
so thou shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in Jehovah with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in thine own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, despise not the chastening of Jehovah, nor be weary of his reproof.
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom Jehovah loves he reproves, and he whips every son whom he receives.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than rubies, and none of the things thou can desire are to be compared to her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Jehovah by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let them not depart from thine eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
so they shall be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When thou lie down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Do not say to thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give, when thou have it by thee.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Do not envy thou the man of violence, and choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of Jehovah is in the house of a wicked man, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Surely the Lord is opposed to the arrogant, but he gives grace to the lowly.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools.

< Sprueche 3 >