< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.

< Sprueche 29 >