< Sprueche 29 >

1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Sprueche 29 >