< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.

< Sprueche 22 >