< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Sprueche 22 >