< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles

< Sprueche 22 >