< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Sprueche 22 >