< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Sprueche 22 >