< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Sprueche 22 >