< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Become not surety from respect of a man's person.
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.

< Sprueche 22 >