< Sprueche 21 >

1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.

< Sprueche 21 >