< Sprueche 21 >

1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.

< Sprueche 21 >