< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Sprueche 2 >