< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Sprueche 2 >