< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.

< Sprueche 18 >