< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.

< Sprueche 18 >