< Sprueche 15 >

1 Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
31 Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
32 Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Sprueche 15 >