< Sprueche 14 >

1 Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
2 Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
3 Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
4 Wenn keine Rinder da, so bleibt die Krippe sauber; doch durch der Stiere Kraft wird reichlicher Ertrag.
Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
5 Nicht trügt der Wahrheit Zeuge; doch Lügen spricht der falsche Zeuge.
A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
6 Nach Weisheit sucht der Spötter, doch vergeblich; Erkenntnis ist für Kluge etwas Leichtes.
A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
7 Geh aus dem Weg dem Toren! Dann mußt du nicht Bekanntschaft mit dem Anwalt machen.
Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
8 Des Klugen Vorsicht ist es, auf den Weg zu achten; der Toren Leichtsinn bringt Enttäuschung.
The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
9 Die Schuld vermittelt zwischen Schurken, und zwischen Redlichen der gute Wille.
A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
10 Das Herz kennt seinen Seelenschmerz am besten; und auch in seine Freude kann ein Fremder sich nicht mischen.
The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
11 Das Haus der Frevler wird vertilgt; der Redlichen Gezelt erblüht.
The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
12 Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz sich grämen; der Freude Ende ist oft Gram.
Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
14 Der Eingebildete wird satt von seinen Wegen, der Tüchtige von seinen Werken.
A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
15 Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet die Gefahr; der Tor geht eine Wette mit ihr ein und fühlt sich sicher.
A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
17 Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
18 Die Toren haben Torheit im Besitz; der Klugen Diadem ist Einsicht.
Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
19 Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
20 Selbst seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; doch derer, die den Reichen lieben, sind es viele.
A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
21 Wer seinen Nächsten nicht beachtet, der versündigt sich; wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
22 Die Böses planen, täuschen sich auch gegenseitig; doch Lieb und Treue herrscht bei denen, die da Gutes planen.
thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
23 Durch Arbeit nur schafft man Gewinn, doch bloßes Reden führt zu nichts.
abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
24 Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
25 Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
26 An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
27 Die Furcht des Herrn - ein Lebensborn, daß man des Todes Stricke meide.
The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
28 Des Königs Ruhm besteht in seines Volkes Massen; vom Leutemangel kommt des Fürsten Sturz.
The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
29 Wer langmütig, ist reich an Einsicht; wer ungeduldig, steigert seine Torheit.
He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
30 Des Leibes Leben ist gelassener Sinn; wie Wurmfraß im Gebein ist Leidenschaft.
Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
31 Wer den Geringen drückt, der lästert dessen Schöpfer; doch wer des Armen sich erbarmt, der gibt ihm Ehre.
He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
32 Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
33 In eines Klugen Herzen ruht die Weisheit stille; sie wird verurteilt bei den Toren.
Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
34 Die Tugend führt ein Volk zur Höhe; Krebsschaden der Nationen ist das Laster.
Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
35 Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!
A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.

< Sprueche 14 >