< Sprueche 14 >

1 Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Wenn keine Rinder da, so bleibt die Krippe sauber; doch durch der Stiere Kraft wird reichlicher Ertrag.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Nicht trügt der Wahrheit Zeuge; doch Lügen spricht der falsche Zeuge.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Nach Weisheit sucht der Spötter, doch vergeblich; Erkenntnis ist für Kluge etwas Leichtes.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Geh aus dem Weg dem Toren! Dann mußt du nicht Bekanntschaft mit dem Anwalt machen.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Des Klugen Vorsicht ist es, auf den Weg zu achten; der Toren Leichtsinn bringt Enttäuschung.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Die Schuld vermittelt zwischen Schurken, und zwischen Redlichen der gute Wille.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Das Herz kennt seinen Seelenschmerz am besten; und auch in seine Freude kann ein Fremder sich nicht mischen.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Das Haus der Frevler wird vertilgt; der Redlichen Gezelt erblüht.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz sich grämen; der Freude Ende ist oft Gram.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Der Eingebildete wird satt von seinen Wegen, der Tüchtige von seinen Werken.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet die Gefahr; der Tor geht eine Wette mit ihr ein und fühlt sich sicher.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Die Toren haben Torheit im Besitz; der Klugen Diadem ist Einsicht.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Selbst seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; doch derer, die den Reichen lieben, sind es viele.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Wer seinen Nächsten nicht beachtet, der versündigt sich; wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Die Böses planen, täuschen sich auch gegenseitig; doch Lieb und Treue herrscht bei denen, die da Gutes planen.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Durch Arbeit nur schafft man Gewinn, doch bloßes Reden führt zu nichts.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Die Furcht des Herrn - ein Lebensborn, daß man des Todes Stricke meide.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Des Königs Ruhm besteht in seines Volkes Massen; vom Leutemangel kommt des Fürsten Sturz.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Wer langmütig, ist reich an Einsicht; wer ungeduldig, steigert seine Torheit.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Des Leibes Leben ist gelassener Sinn; wie Wurmfraß im Gebein ist Leidenschaft.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Geringen drückt, der lästert dessen Schöpfer; doch wer des Armen sich erbarmt, der gibt ihm Ehre.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 In eines Klugen Herzen ruht die Weisheit stille; sie wird verurteilt bei den Toren.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Die Tugend führt ein Volk zur Höhe; Krebsschaden der Nationen ist das Laster.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Sprueche 14 >